視力回復なら品川近視クリニックでレーシック 北海道[札幌院] 愛知[名古屋院] 大阪[梅田院] 福岡[福岡院]

レーシックで視力回復!翔友会品川近視クリニック【公式】札幌院・名古屋院・梅田院・福岡院

全国共通予約受付フリーダイヤル 受付時間10:00~20:00

電話番号

0120-412-049

ビューティークラブ会員紹介優待制度

提携クリニック

品川近視クリニック東京

安心のシステム

アベリーノDNA検査

診療内容

モバイル情報
サイトアドレスを携帯に送る

モバイルQRコードケータイで左のバーコードを読み取るか、上のフォームに自分の携帯アドレスを入れて送信してください。
老眼鏡のいらない快適な生活を
KAMRA®Inlay

この治療は老眼・近視・遠視・乱視を同時に治療する事が可能な最新のレーシック治療です。これまでのレーシックでは術後、老眼鏡が必要になる場合がありましたが、この治療の誕生により、老眼鏡をほとんど必要としない生活が可能になります。

暗い所での読書や極端に小さい文字を読む際は、老眼鏡が必要となる場合がございます。

40歳を過ぎると、ほとんどの方が老眼に

老眼の症状は、眼の中の水晶体が年齢と共に弾力性が失われ、眼の調節機能が低下して近くの物が見えにくくなる現象です。実際に症状が出始めるのは40歳前後と言われ、自覚症状がない場合もありますが、ほとんどの人に起こる老化現象です。


近くも、遠くも快適な視界に

今までの老眼治療には、「CK」や「モノビジョンレーシック」がありましたが、遠くの見え方が下がってしまうという欠点がありました。
しかし、この最新老眼治療は、遠くの見え方をあまり下げることなく、近くの見え方を改善します。
また、CKやモノビジョンレーシックでは、左右の見え方を変える為、体質的に合わない方もいらっしゃいましたが、そのような方にも適応になる可能性が高い治療法です。


施術時間は、ほんの数分!

この老眼治療は、レーシックにも用いられている「フェムトセカンドレーザー」を使用して行われます。フェムトセカンドレーザーで角膜にカムラインレーを挿入するフラップを作成します。作成したフラップの下にカムラインレーを挿入して施術は終了です。施術時間は数分程度です。


白内障の施術後の方でも受けることが可能です

白内障の施術後に屈折がわずかにずれる場合がございますが、そのような方でも、この老眼治療で 老眼・近視・遠視・乱視を同時に治す事が可能です。
白内障手術後6ヶ月以上経過していない場合は受けられません。


カムラインレー
カムラインレー

角膜内に挿入するカムラインレーはコンタクトレンズよりも小さい直径3.8ミリ・厚さ5ミクロンの黒いリングのような形をしています。真ん中には小さな口径の穴が開いており、ピンホール効果により、近くの物が見えるようになります。挿入後の見た目に違和感もなく自然に仕上がります。カムラインレーは術後、取り出すことも可能です。
(KAMRAは米国アキュフォーカス社の登録商標です)


点眼麻酔

1.点眼麻酔
検査データをもとに診察を行い、問題がなければ点眼麻酔を行います。


フラップの作成

2.フラップの作成
フェムトセカンドレーザーを照射してフラップ(ふた)を作ります。


エキシマレーザー照射

3.レーシック治療が必要な場合
レーシック治療が必要な場合は、エキシマレーザーの照射が追加されます。
必要に応じて行います。


カムラインレーの設置

4.カムラインレーの設置
フラップの下にカムラインレーを設置し、フラップを元の位置に戻します。

カムラインレーは片眼のみに挿入します。


消毒

5.消毒
点眼をして施術は終了です。

施術が受けられる条件

・40~65歳の方
・白内障や緑内障などの疾患がない方
・適応検査で施術が可能と診断された方
・過去にレーシックの施術を受けた事がない方


施術日時
火曜日・水曜日 16時~18時
土曜日 クリニックまでお問い合わせください。
0120-412-049
術後の定期検診 翌日・1週間後・1ヵ月後・3ヵ月後・6ヵ月後
1年後
保障期間 3年
カムラレーシックは品川近視クリニック札幌院・名古屋院・福岡院では行っておりません。
カムラインレーは片眼のみに挿入する治療です。
術後の定期検診は、状態によって増える場合がございます。

! カムラレーシックは施術時、施術後のケアが重要な為、以下を条件とさせて頂きます。
  Because doctor-patient communication for preoperative and postoperative care is very important for simultaneous KAMRA inlay and LASIK treatment, we are afraid to set communication requirements.

1. 日本語をある程度話す事ができる。
 
  1. Patients must be able to understand the questions and instructions of their surgeon and thus will need to be able to communicate in Japanese at a daily conversational level. Patients will also need to read and complete forms in Japanese.
2. 日本語が話せない場合は、通訳の方を必ず同伴して下さい。
 
  1. Those patients unable to read and write in Japanese will need to have a person accompany them to assist in the translation of the forms and to explain how to complete them.
3. 日本語を話す事は出来るが、読み書きが出来ない場合は、術後検診にも必ず通訳の方を同伴して下さい。
  Those patients who cannot understand spoken Japanese at a daily conversational level must have a translator accompany them at every visit.

検査予約・メール相談ご希望の方

無料検査予約はこちら

無料メール相談